FAQ
Preguntas más frecuentesLos títulos de traductor jurado del MAEC son siempre para la traducción desde español a otra lengua o al contrario. Siempre debe estar presente el idioma español.
¿Alternativas?
Depende de cada caso. Veamos las opciones:
En LCP Translatis ofrecemos ambas opciones.
Reino Unido no cuenta con un sistema de traductores "jurados" acreditados por un organismo en particular, como lo entendemos en España.
Por ello, las instituciones de Reino Unido exigen que las traducciones estén certificadas (certified translations). Para ello, las traducciones deben realizarse por traductores miembros del Chartered Institute of Linguists (CIOL), del Institute of Translation and Interpreting (ITI), quienes deben añadir su certificación profesional a la traducción. En el caso de realizarlas una agencia de traducción, dicha agencia debe estar registrada en la Association of Translation Companies (ATC).
Aunque esta certificación en sí misma no le otorga ningún carácter legal a la traducción, sí sirve para identificar al traductor y sus credenciales.
Entonces, ¿qué puedes hacer? Haz clic aquí.
¿No encuentras la pregunta que estás buscando?
Ponte en contacto